巴菲特致合伙人的信(1965年)
⑥其他事项


Miscellaneous 

Last year we boldly announced an expansion move, encompassing an additional 227 1/4 square feet. Older partners shook their heads. I feel that our gain from operations in 1965 of $12,304,060 indicates
that we did not overextend ourselves. Fortunately, we didn't sign a percentage lease. Operationally, things have never been running more smoothly, and I think our present setup unquestionably lets me devote a higher percentage of my time to thinking about the investment process than virtually anyone else in the money management business. This, of course, is the result of really outstanding personnel and cooperative partners.

其他事项

去年,我们大举扩张,将办公室面积增加了21平米。老合伙人直摇头。从1965年12,304,060美元的收益来看,我们没扩张过度。幸好签的不是百分比租约(译注:percentage lease,按营业额百分比支付租金。)我对合伙基金的日常运营非常满意,在我们的运营体系中,与资金管理行业的任何人相比,我都可以把更多时间用于思考投资。这离不开我们工作人员的努力和合伙人的配合。 

John Harding has taken complete charge of all administrative operations with splendid results. Bill Scott continues to develop detailed information on investments which substantially enhances our net profit figure. Beth Feehan, Donna Walter and Elizabeth Hanon (who joined us in November) have all handled large work loads (secretary's note -Amen!) accurately and efficiently.

约翰·哈丁现在全权负责所有行政工作,他的工作做得有声有色。比尔·斯科特一如既往地搜集关于投资的详细信息,他为我们的收益做出了巨大贡献。贝丝·菲恩、多娜·沃尔特和伊丽莎白·哈农(伊丽莎白是11月份加入的)准确高效地完成了大量工作。 

The above people, their spouses (one apiece) and children have a combined investment in the Partnership of over $600,000. Susie and I have an investment of $6,849,936, which should keep me from slipping away to the movies in the afternoon. This represents virtually our entire net worth, with the exception of our continued holding of Mid-Continent Tab Card, a local company into which I bought in 1960 when it had less than 10 stockholders.

我们的上述工作人员及其配偶(一人一个)和子女在合伙基金中共计投资600,000美元。苏茜和我在合伙基金里有6,849,936美元的投资,我保证不会下午溜出去看电影。我们的全部净资产几乎都在合伙基金里。在合伙基金之外,我们只持有Mid-Continent Tab Card Co.的股权,这是一家本地公司,是我1960年投资的,当时股东还不到10人。

Additionally, my relatives, consisting of three children, mother, two sisters, two brothers-in-law, father-in-law, three aunts, two uncles, five cousins, and six nieces and nephews have interests in BPL, directly or indirectly, totaling $2,708,233. So don't get any ideas about voting a change in the Partnership name.

另外,我们一大家子,包括三个子女、我的母亲、两个姐妹、两个姐夫、岳父、三个姑姑、两个叔叔、四个表亲、六个侄子侄女,直接或间接持有总计2,708,233美元的合伙基金权益。谁要想投票更改合伙人基金名称,没门。(编注:因为巴菲特合伙企业有很多“巴菲特”) 

Peat, Marwick, Mitchell & Co. has done the customary excellent job of expediting the audit and tax information. This requires great effort and ability, and they supply both. This year a computer was brought to bear on our problems, and naturally, I was a little worried someone else would come out as the general partner. However, it all worked quite smoothly.

毕马威会计师事务所像往常一样,审计工作和税收信息整理工作做得又快又好,这是因为他们既能力出众,又勤劳肯干。今年,他们带来一台电脑来做审计工作,我还担心可别把别人当成普通合伙人,还好,一切很顺利。 

Within the coming two weeks you will receive:
1.A tax letter giving you all BPL information needed for your 1965 federal income tax return. This letter is the only item that counts for tax purposes.

2.An audit from Peat, Marwick, Mitchell & Co. for 1965, setting forth the operations and financial position of BPL, as well as your own capital account.

3. A letter signed by me setting forth the status of your BPL interest on 1/1/66. This is identical with the figures developed in the audit.

在今后两周,各位合伙人会收到如下文件:
1.一份包含税收数据的信函,其中列有申报1965年联邦所得税所需的所有巴菲特合伙基金信息。

2.毕马威会计师事务所出具的1965年审计报告,其中包含巴菲特合伙基金的运营数据和财务状况以及合伙人资本账户的信息。

3.一份由我签署的、证明您于1966年1月1日持有巴菲特合伙基金权益的文件,其中的权益数据与审计报告中列出的数据一致。

Let me know if anything in this letter or that occurs during the year needs clarifying. It is difficult to anticipate all of the questions you may have and if there is anything that is confusing, I want to hear about it. For instance, we received an excellent suggestion last year from a partner regarding the presentation of the reconciliation of personal capital accounts.

如果对信中内容有任何疑问,或者年中遇到任何问题,请随时与我联系。我在信中很难面面俱到,要是有任何不明白的地方,请告诉我。去年,一位合伙人给我们提了一条极好的建议,他建议我们改进个人资金账户调节的列式方法。 

My next letter will be about July 15th, summarizing the first ha1f of this year. 

下一封信是上半年总结,各位将在7月15日左右收到。 

Cordially,
Warren E. Buffett

 沃伦E.巴菲特谨上 

〔译文来源于梁孝永康所编《巴菲特致合伙人+致股东的信全集》

© Copyright 2023 Meitiandudian. All Rights Reserved.